繁体
这些话是一个友好的、伙伴似的舅舅应该提
的警告,也不是威胁。话虽说得不
,但是,即使汤
这个在布鲁克林区最调
的小青年,还是怕他的亚尔舅舅。
他亚尔舅舅像猫抓老鼠似地扑到他
上。这倒不是因为
受到了侮辱,而是因为从他刚才的表现中可以明显地看
,当他们母
在一起的时候,他对妈妈说话也总是这个样
。汤必本来绝对不敢在他舅舅面前说
如此放肆的活。他只是一时疏忽罢了,也真活该。
他母亲只好退回来,回到厨房,抱歉地微笑着。
“汤必,你害得我
为你痛哭
涕。以后我可要教训教训你了。
过后不久的一个星期天,奈里领着他的妻
到布鲁克林区去探望他的一个寡妇
。亚伯特·奈里对他
有一
激越的
护之情,这
护之情在西面里是司空见惯的。他经常探望她,至少两个月一次,看到她平安无事才放心。
年纪比他大得多,一个儿
已经二十岁了。这个儿
名叫托
斯,没有严父的
教,开始
问题了。他吃过一些苦
,而如今却越来越难
教。有一次。奈里曾经利用自己在警察人员中的后门关系,使这个犯了偷窃罪的小青年免予起诉。那一次,他
忍着
没有发作,但对他外甥提
了警告:
这
小小的不
面的情节其实是屡见不鲜的,但是汤必因为睡懒觉刚醒来有
烦躁,却犯了个不识时务的错误。他吼
:“哎呀,
你的,你唠叨什么呀,我
去
馆
就是了。”
于是,他们只好在他缺席的情况下吃饭。奈里间
:汤应是否使她真正
到难办,她只是摇
。
“嗨,妈,给我
什么吃的,怎么样?”
“关我
事,我要睡觉。”
两个月之后,有一天,亚伯特·奈里下晚班回家就发现妻
卷包走了。她把衣服全都包扎起来带到娘家去了。他岳父后来告诉他说:莉忒怕他,怕他的脾气而下敢再同他在一起生活。亚尔
了,觉得怎么也无法相信。他从来没有打过妻
,也从来没有以任何方式威胁过她,对她,除了
,也从来没有过别的想法。他被她的行动
得茫然不知所措,因而他决定过几天再到她娘家去找她谈谈。
话一
,他就后悔了。
但是,他说话的声调
本不像请示,而是一个
生惯养的孩
所发
的毫无
理的埋怨。
上司巡佐没有表现
适当的尊敬。联合国的官员们凭着他们的外
豁免权,
本无视警方的有关规定,他们的轿车满街胡
停放。奈里把这
情况向
区
作了汇报,得到的答复是多一事不如少一事,睁一只
闭一只
。但是,有一天晚上,整个一条背街给任意停放的汽车堵得
不通。半夜过后,奈里取
自己的大电筒,沿着那条背街一面走,一面把每辆汽车的挡风玻璃打得粉碎。要在几天之内修好挡风玻璃是很不容易的,即使是
级外文官,也不容易。抗议书像
一样涌
了
区警察局,要求采取措施防止这类蓄意的破坏行为。打碎挡风玻璃事件过后一个星期,事件的真实情况传到某个重要人
的耳朵里了,于是,亚伯特·奈里又被调到哈菜姆。
奈里同他的妻
正打算告辞的时候,汤必起来了。他
糊糊地咕哝了一声“喂”就
了厨房。未了,他吼着对母亲说。
不幸得很,第二天晚上他值班时却闯了祸。哈莱姆地区来了个报告说,那里有人工行凶杀人,他的警车
上就开会了。像往常一样,没等汽车停稳,他就
下车来。时间是半夜过后。他
“下次要是我再听说你对她还是那样三丈低二丈
,那我打起来可就不像这次这么轻了,我要把你扳到正路上来。好吧,现在你就回去告诉你舅妈,说我在等她回家。”
他母亲也尖声地说:“开饭的时候起床才有饭吃,我不想给你再
饭。”
在那两个吓得目瞪
呆的女人面前,亚伯特·奈里把他外甥从容地痛打了一顿。一开始,那个小青年还试图自卫还击,但很快就
下来了,一个劲儿地求饶。奈里掴他的耳光,打得他嘴
了,淌血了,接着又把他的
往后一推,后脑“咚”地碰到后面墙上,然后又用拳
捶他的
膛,最后把他摔倒在地,他的脸“砰”地一下撞在地毯上。打完之后,奈里告诉那两个女人等一等,迫使汤必下楼到大街上,上了他的汽车,在汽车里,奈里对他外甥讲了一大通“忤逆不幸,天诛地灭”的
理,然后说:
回
再说这次访问。汤必星期六晚上很晚才回家,如今仍然还在睡大觉。他母亲去喊他,要他快
起床,穿好衣服,也可以在星期天家宴上陪舅父舅妈一起吃饭。通过半开着的房门传来了男孩
野的声音:”