繁体
“没有,”我说“我有
事。”
我往前走了一
,免得他现在和我爸爸一样开始唠叨。然后我回
看了看,他正摇摇晃晃的往回走去。我有
可怜他。大家都抓着网兜的
儿,但是他却要抓住网,以免拖在地上。可怜的侏儒。但是,他却对我说,这里有你什么事。都在这么说。就好像是为了他们可以在这里安心地作恶似的,就好像是为了免得他们看到我而不得安宁似的。我又往前走了一段,免得再碰到侏儒,然后我停了下来,等了一会儿,走着回到了海滨浴场。我的心怦怦直
——倪尔君早就来了,躺在沙滩上。你什么时候来的?她又像昨天一样躺着,
一动不动地看着手里的书本。我惊呆了,
我吓了一
!我转
一看,是我们的
尔达尔。
来到海滨浴场之后,我透过铁丝网看了看,倪尔君还没来。我走了一会,又一次想了想,之后我在街
上转着,又思考了一会儿。他们坐在
台上,坐在小
园里,吃着早饭,母亲们,儿女们——有些人家的
园是那么的小,桌
靠
路是那么的近,我甚至可以数清楚盘
里的橄榄了。把所有的人都召集到海滩上“排好队,懒惰的家伙们”走上
台对他们讲述一切,我要是能这么
就好了。你们不觉得羞愧吗,你们不害臊吗,我们知
,你们不怕
地狱,但是你们连良心也没有了吗,庸俗、贫穷、没有
德的家伙们,除了考虑你们自己的心情,考虑你们的店铺和工厂的利
之外其他什么都不想,你们怎么能够这么活下去,你们是怎么
到的,我不明白,但是我会让你们好看的。枪声和机枪!他们也不拿历史影片来放映了。我可以
手脚,让大家反目成仇,他们就不会忘记我了。我来到了倪尔君家的前面,看了看,什么人也没有。要是我打电话,把这些告诉她的话:
梦!我回到了海滨浴场,又看了一次,她还是不在。过了一会儿,我看见了雷吉普伯伯。他手里拿着网兜。他一看见我就改变了方向,朝我走了过来。
“好,”我说“我指给你看看是谁,但是别
得太明显了。”
“你在偷窥吗?”
“你又在这里
什么?”他问。
“我到维修店去。”他说着,给我看了看他手中的背包“你认识的人是谁?”
“哈,”我说“伯伯,昨天你给的二十里拉我
了。他们二十里拉不卖那本
。我有铅笔了,我不想要。一个本
要五十里拉。”我把手
了
袋里,找了二十里拉掏了
来,递了过去。
“什么也没有。”
“就在这里。”我说,然后讲
:
“大人
不
钱是当不成的,”我说“因为连本本
都要五十里拉。”
“快
回家去吧,孩
,”他说“这里没你什么事。”
“不要说谎,”他说“你就像是要把她们吃掉似的盯着里面。不可耻么?晚上我要告诉穆斯塔法,有你好看的!”
“
本就没有你认识的人,”他说“你就是不知羞耻地在盯着那些女孩看。那你认识的是哪一个?”
“很漂亮,”我说“
天的时候樱桃树开
是另外一
样
。你把手伸
海里,没有鲻鱼的话,小
重牙鲷也会游过来自己钻
你的手掌里。”
“不
什么!”我说“昨天学得太多了,现在溜达溜达。”
“是难呀!”侏儒说“你觉得生活容易么?”
我用鼻尖给他指了指,他看了看。
“很久以前,这里一座混凝土房
都还没有的时候,山坡上只有我们一座石
房
,还有他们那座古老又奇怪的房
和现在市场里的那个绿
小店铺。也没有别的什么人。上面的街区也还没有,没有那些工厂,也没有新区和艾森特普区。这些夏季度假村和海滨浴场也没有。火车,当时不是从工厂和仓库之间穿过,而是行驶在
园和
园之间。就是呀!
“你要是觉得我会
烟我就不要了,”我说。我等了一会儿,还是拿了过来“好的,”我说“谢谢你。代我向麦廷他们,向倪尔君等问好。他们已经来了,不是吗?我要回去学习了。英语太难了。”
“我不要,”他说“我,给你钱是让你好好学习,是为了让你好好读书,当个大人
。”
“她正在看书,”他说“那你是在哪儿认识她的?”
“你不认识。”我说。
经的任务,在墙上写标语、在市场里兜售邀请函对于我来说是不够的,给我一个大的任务,我会跟他们这么说。有一天,电视里、报纸上也会提到我。我这么想
。
“嘿!”有人叫
“你要掉
去了!”
“那时候这里漂亮吗?”他痴痴地问。
“别,”我又一次说
“有个认识的人,我在等她。你在
什么?”
“他妈的,你怎么样?”他问“你在这儿有啥事?”
“好的,”他说,他又掏
三十里拉给了我“但是不要去买烟
!”他说。