繁体
我记下我看到的一个场景——
哲学家会说,这
没来由的
不过是大自然的狡计,它借此把乐于服役的父母们当成了人类
族延续的工
。好吧,就算如此。我但有一问:当哲学家和诗人怀着另一
没来由的
从事
神的劳作时,他们岂非也不过是充当了人类文化延续的工
?
在哲学家
里,生儿育女是凡夫俗
的行为。这自然不错。不过,我要补充一句:生儿育女又是凡夫俗
生涯中最不凡俗的一个行为。
黄昏时刻,一对夫妇带着他们的孩
在小河边玩,兴致
地替孩
捕捞河里的蝌蚪。
当然,这不值得夸耀。正如纪伯
所说:“他们是凭借你们而来,却不是从你们而来。”但是,能够成为凭
你的力量比不上一株小草,小草还足以支撑起自己的生命,你只能用啼哭寻求外界的援助。可是你的啼哭是天下最有权威的命令,一声令下,妈妈的
已经为你檫拭
净,爸爸也已经用臂湾为你架设一只温
的小床。
朋友来信向我
贺:“你补上了《人与永恒》中的一章,并且是最奇妙的一章。”
7弱小的力量
10凡夫俗
与超凡脱俗
并不是说,传宗接代是个
死亡的一
补偿。我至今仍不相信任何补偿。可是,如果一个人不曾亲自迎接过来自永恒的使者,不曾从婴儿尚未沾染岁月尘埃的目光中品读过永恒,对永恒会有多少真切的
知呢?
所以,的确是孩
带我们去玩,去逛公园,去跟踪草叶上的甲虫和泥地上的蚂蚁。孩
更新了我们对世界的
觉。
并不是说,养儿育女是人生在世的一桩义务。我至今仍蔑视一切义务。可是,如果一个男人的父
、一个女人的母
——人
中最人
的
分——未得实现,怎能有完整的人
呢?
婴儿都是超凡脱俗的,因为他们刚从天国来。再庸俗的父母,生下的孩
决不庸俗。有时我不禁惊诧,这么天真可
的孩
怎么会
自如此平常的父母。
我曾经写过一本题为《人与永恒》的书,书中谈了生与死、
与孤独、哲学与艺术、写作与天才、女人与男人等等,惟独没有谈孩
。我没有孩
,也想不起要谈孩
。孩
真是可有可无,我不觉得我和我的书因此有什么欠缺。现在我才知
,男人不
一回父亲,女人不
一回母亲,实在算不上完整的人。一个人不亲自
验一下创造新生命的神秘,实在没有资格奢谈永恒。
像捉蝌蚪这类“无用”的事情,如果不是孩
带引,我们多半是不会去
的。我们久已生活在一个功利的世界里,只
“有用”的事情,而“有用”的事情是永远
不完的,哪里还有工夫和兴致去玩,去
“无用”的事情呢?直到孩
生下来了,在孩
的带引下,我们才重新回到那个早被遗忘的非功利的世界,心甘情愿地为了“无用”的事情而牺牲掉许多“有用”的事情。
不过,对于爸爸妈妈,你的弱小确有非凡之力。唯其因为你弱小,我们的
更
,我们的责任更重,我们的服务更勤。你的弱小召唤我们迫不及待地为你献
。
我旋生旋灭,看破红尘。我死后世界向何
去,与我何
?如今,你纵然也不能延续我死后的生存,却是我留在世上的一线扯不断的牵挂。有一
纽带比我的生命更久长,维系着我和我死后的世界,那就是我对你的祝福。
8续写《人与永恒》
本能来解释了。
9孩
带引父母
孩
的确是《人与永恒》中不可缺少的一章,并且的确是最奇妙的一章。
我独来独往,超然
外。如果世界堕落了,我就唾弃它。如今,为了你有一个
净的住所,哪怕世界是奥吉亚斯的
圈,我也甘愿
守其中,承担起清扫它的苦役。
你改变了我看世界的角度。
6你、我和世界
说得对。
我已经厌倦了
暴君的
隶,却被你的弱小所征服。
此刻你闭
安睡了。你的小
信赖地倚偎在我的怀里,你的小手
抓住我的衣襟。闻着你
上散发的
香味,我不禁
泪了。你把你的小生命无保留地托付给我,相信在爸爸的怀里能得到绝对的安全。你怎么知
,爸爸连他自己也保护不了,我们的生命都在上帝的掌握之中。
有了你,世界和我息息相关了。
黄昏时刻,一个孩
带着他的父母在小河边玩,教他们兴致
地捕捞河里的蝌蚪。
我立即发现我的记述有问题。真相是——