繁体
但又没有先验地认为我们的目标是一致的。”我
到我的话音是实实在在的,可是又没有显而易见的抚
气。
“等等,我可没说我去,我说的是我会考虑的。”
怀着她会断念和停嘴不说的希望,我说
:“好吧,我会考虑的。”
“
森?”西蒙不相信地摇着他的
“真是个混
。他为什么要
那样的事?”
“哦,我就知
你会改心思的。”
所有那些有关分手的谈话还是有好
的——我试图愚
谁?我现在摆脱了束缚,无所羁约,不再属于任何事或任何人。
但是当邝来接电话时,她并没有等我解释我为什么要打电话“利比—阿,今天下午,我和我的朋友老鲁谈过了。他同意说你必须去中国——你、西蒙和我一起。今年是狗年,明年是猪年,太迟了。你不能去?这可是你的等着降临的命运呵!”
“说起安静,”我接着告诉了他有关这幢房
的恐怖主义者保罗·
森的事。西蒙是我所知
的唯一一个能够充分欣赏这个结果的人。
我决定给邝打电话,邀请她来与我一起消磨一天,或者一个周末。去塔霍湖将是令人愉快的,她会因此而
兴得发疯。我不能等着听她所说的话,她不会相信的。
“实际上刚才是我在给你打电话。”
然后我想起了邝,她对我的
真是完完全全搞错了地方。我从未特意为她
过什么事,除非是受到来自于她的情
上的
迫和我的负疚
的驱动。我从未突然给她打电话说:“邝,就我们两个
去吃饭或者看电影,怎么样?”我从未就因与她友善相
而觉得愉快过。然而她却在那儿,老是暗示着一起去迪斯尼乐园或者雷诺或者中国。我挥开她的建议宛如它们是令人讨厌的小苍蝇一样——我说我恨赌博,或者说南加利福尼亚肯定不是我于不远的将来要去访问的地方。我故意无视邝只是想和我一起消磨更多是时间、我是邝最大的乐趣这个事实。哦上帝呵,我这样
是不是伤害了她?我并不比我的母亲好什么!——对
漠然置之。我简直无法相信我对于自己的残忍居然是那么的健忘。
西蒙

,柔和地说:“是的,这
我也同意。”
“我看你最终还是摆脱了那架愚蠢的吊灯。”他回眸注视着房间“这地方看起来不同了——更漂亮,我想,而且也更安静了。”
“哦?”门铃再响了一次。“乔治!”她叫
。“乔治!去开门!”然后她喊
:“弗杰!弗杰!”乔治的从温哥华来的堂妹与他们住在一起吗?邝又回到了电话上“稍等一会儿,我去开一下门。”我听到她在迎接着什么人,然后再次回到电话上,微微地
着气“好了,你为什么要打电
“寂寞,”我说“愤怒,报复。”我
觉到了我所说的这些话的讽刺味儿,如一
拨火
戳在我心灵的灰烬上。在酉蒙离开以后,房间里确实
到特别的寂静。我躺在卧室的地毯上,透过老虎窗的玻璃凝视着夜晚的天空。我思考着我们的婚姻。我们十七年的共同生活织成的联系是那么容易断开;我们的
情就像在我们长大的郊区发现的相同的门毡一样的普普通通;我们的
、我们的思想、我们的心灵一度曾随着对方而一起脉动的这个事实只是在愚
我们,使我们以为我们的
情是与众不同的。
我想喊叫:你这是什么意思——你也同意!在所有这些年里,我们从未在任何事情上有过一致意见,而现在却是你也同意?但是我什么也没说,甚至还祝贺自己能够毫不
内心的难受,没有显
自己是受了多大的伤害。可一秒钟以后,我的心就渗透了哀伤:能够抑制住自己的情
并不是什么了不起的胜利——那只是可怜地证明了
情的消失。
可她已在自顾自地说下去了:“你和西蒙会
中国的,百分之一百的保证,特别是
我的村
。长鸣是那么的
丽,简直叫你无法相信。山、
、天,就像天堂和尘世
而为一了。我有些留在那儿的东西,总是想给你…”她又继续说了五分钟,
嘘着她的村
的
德,直到她宣称说:“哦哦,门铃响了,我过会儿给你打电话,好吗?”
她继续滔滔不绝,用她自己那不容拒绝的逻辑来对抗我的沉默“你是半个中国人,所以总有一天要去看看中国。你在想什么?我们现在不去,也许永远不会再有机会了!有些错误你能够纠正这一个就无法了。那么你怎么办?你在想什么?利比—阿?”
西蒙看看他的表“我得走了,我约好七
钟与人见面。”
他是去见女人吧?这么迫不及待?我听到自己说:“对了,我也必须为一个约会作准备了。”他的
睛几乎连眨都没眨,我的脸红了,确信他知
我说
了一个悲哀的谎言。当我们走向门
时,他抬
往上看去。
每一句话,每一个姿势现在都
备了歧义,任何事情都无法
其表面价值来理解。我们隔着老远的距离相互说话,假装所有那些年里我们互相
背以及当着对方的面行方便都从未发生过。我们不使用任何儿语、代称或者简略的手势等曾是我们亲昵见证的语言——那是我们相互拥有的证明。