繁体
“看到我们,芭芭·扬卡很
兴。‘您怎么可能没烧着呢?’海
问她。
“‘很好,’拉诺夫神情恼怒,不过还是领我们走回村里,伊凡修士沉默地跟在我们
后。
“我们从教堂里
来时,拉诺夫正在找我们,一脸不耐烦。伊凡修士站在旁边。‘您休息得还好吧?’海
礼貌地问候。
“我们不打算走前门,那样在路上就能看见我们。我们匆匆赶往后门,那里有扇低窗,朝里的一面挂着紫
帘
。‘那里通向圣所,’海
说。
到里面,我发现海
是对的,我们就在圣像屏帷的后面。
“‘哦,这是上帝的力量,’她轻声说
。‘我后来记不得发生过什么,后来我的脚有时会觉得很
,但从未被烧伤过。对我来说,这是一年中最
好的一天,不过我记不太清了。好几个月我都会像湖
一样平静。’
“我们坐着听了一会儿,我打断他们,请拉诺夫帮忙问芭芭·扬卡,我能不能用一下她的洗手间。芭芭·扬卡笑了,指了指后门。海
说她跟我一起去,她也要上洗手间。芭芭·扬卡后院的外屋比她的茅棚更为破败,不过已经够大,我们可以悄悄地穿过树林、蜂箱和后门。没见到一个人,不过到了路上,我们还是步行,悄悄
到
木丛里,急忙爬上山坡。幸好,教堂四周也没人,教堂已没
重的
影。树下的火坑微微泛红。
“‘就在现在吗?拉诺夫会找我们的,’海
说。
“我正要开始行动,突然海
轻呼一声。‘保罗,看!’我赶快转过
,发现放圣骨盒的大理石满是尘土,却不是结实的一整块。我们在使劲移开圣骨盒时,大理石也跟着稍稍移动。我相信自己停住了呼
,不过我俩还是一言不发,合力移开大理石板。石板不厚,却重得很。等到我们把石板靠到后墙上时,两人已是气
吁吁。下面是一块长石板,石料与地板和墙
是一样的,与人
是同样的长度,上面的图案非常
糙,直接凿刻在
的石面上——那不是一张圣人的脸,而是一张真人的脸——一张残酷的脸,尽
廓
放,还是努力显得愉快、自信。
“圣像屏帷后面的房间被一座
台所占据。我好一会儿才找到放在架
上的一盒火柴。地下室是我到过的最黑暗的地方,我用带来的蜡烛
燃了熄灭的蜡烛,烛光闪亮起来,海
轻轻拿开两幅圣像,然后移开沉重的盖布,圣骨盒
来了,我们低
看着,浑
颤抖。
盖是
丽的铜浮雕——一位长发圣人,举着一只手祝福我们,可能是一位殉
者,他的圣骨也许就在盒里。圣骨盒的
盖像是钉死或上了闩。我怎么也打不开。在寻找开
时,我们敲了敲盒
。里面有东西在动,似乎在敲着盒
的里面,我们吓了一
。盒
的确太小,只能装一个小孩的
,或某些古怪的东西,不过很重。有那么一会儿,我万分惊恐地想到,也许这里面最终只有弗拉德的
颅,我开始冒汗。
“她从碗柜里拿
一个没有商标的瓶
,给我们倒上清明的棕

。瓶
里浮动着长长的草,拉诺夫解释说这是草药,调味的。伊凡修士谢绝了,不过拉诺夫接受了一杯。他喝了几
后,开始问伊凡修士一些事情,那
吻友好得令人浑
不舒服。
两个名字我俩怎么努力也不敢说
来。其中一个是罗西。
“‘我们该回
赫科沃了,’拉诺夫的声音又变得简单
暴起来。我想,他觉得我们在这里什么也没找到,很失望。‘我们早上去索菲亚,我要去那里办事,我希望你们对你们的研究工作
到满意。’
“‘差不多吧,’我说。‘我希望再去看看芭芭·扬卡,
谢她的帮忙。’
“‘海
,’我轻声开
,但不再说别的。我拾起短剑,海
一只手伸
衣服里——我一直没看清伸到了哪里——拿
一枝小*****,她把*****放在墙边伸手够得着的地方。然后我们伸手到墓碑下边,抬起来。雕凿漂亮的石盖移开一半。我们浑
发抖,差
抓不住石
。石
搬开后,我们低
看里面的人
:
闭的双
,灰黄的
肤,红得不自然的嘴
,无声的、浅浅的呼
。是罗西教授。”