繁体
“而您倒来这里看她那您心
可真好!因为到这公墓里来看这个可怜的姑娘的可真是稀客呐!”
果然一块方形
丛呈现在我
前如果没有一块刻着名字的白
大理石在那里作证的话谁也认不
这是一个坟墓。
“只来过一次?”
“他到那儿去
什么?”
“没有来过但是他回来以后会来的。”
“是的。”
“只要有一朵茶
枯萎了我就
照吩咐另换新的。”
我就到昂坦街去打听。玛格丽特的看门人可能知
阿尔芒住在哪儿。看门人已经换了一个新的他跟我一样不知
阿尔芒的住址。于是我就问戈
埃小
葬在哪里。在蒙
特公墓。
“后来他没有来过吗?”
“您是说从来没有人来过?”
再说人们又是那么可笑。”
“是的是一个年轻人托我照
的。先生但愿所有死者的亲属都能像他一样惦念死者就好了。”
“跟那位先生一样吧”园丁带着狡黠的微笑对我说。
“就是现在正在
售的靠左面的那些新坟地。如果这个公墓以前一直像现在那样
理那么很可能是世界上独一无二的了。但是要使一切都
得那么十全十
那还差得远呢。
“他去请求玛格丽特的
同意把死者挪个地方他要把玛格丽特葬到别
去。”
“您这是什么意思?”
我请他叫人把我带到她的坟上去因为在这个死人的城市里就像在活人的城市里一样街
纵横
错如果没有人指引很难辨清方向。看守叫来一个园丁并关照他一些必要的事情。园丁
嘴说:“我知
我知
…”接着转
对我说“啊!那个坟墓好认得很!”
“我
“那么是谁吩咐您的呢?”
已经是四月份了天气晴朗
光明媚坟墓不再像冬天时那样显得
森凄凉了。总之气候已经相当
和活着的人因此想起了死去的人就到他们坟上去扫墓。我在去公墓的路上想着我只要观察一下玛格丽特的坟墓就可以看
阿尔芒是不是还在伤心也许还会知
他现在究竟怎么样了。
“这么说他是
门去了?”
“为什么不让她葬在这儿呢?”
“是的先生。”
“因为那上面的
和别的坟上的
完全不同。”
“为什么呢?”我问他。
“您觉得怎么样?”园丁问我。
看我我就决意到他家里去。要找一个拜访他的借
并不难可惜我不知
他的住址。我到
打听但谁都没法告诉我。
“认得。”
“您知
先生人们对死人有
看法。这
事我们这些人每天都看得到。这块坟地的租用期才五年而这个年轻人想要有一块永久
让的、面积更大一
的坟地最好是新区里的地。”
“什么新区?”
“我们到了。”
这块大理石笔直地竖在那儿一圆铁栅栏把这块买下的坟地围了起来坟地上铺满了白
的茶
。
“我想他是到戈
埃小
的
那儿去了。”
“那个坟墓是您照
的吗?”
“您知
他上哪儿去了?”
“一个年轻人他第一次来的时候哭得很伤心大概是死者的老相好因为那个女的好像不是个规矩人。据说她过去长得很标致。先生您认得她吗?”
我走
公墓看守的房间我问他在二月二十二日那天是不是有一个名叫玛格丽特·戈
埃的女人葬在蒙
特公墓里。
“
极了。”
那个人翻阅一本厚厚的簿
簿
上
号码顺序登记着所有来到这个最后归宿地的人的名字。接着他回答我说二月二十二日中午的确有一个叫这个名字的女人在这里下葬。
拐了几个弯以后园丁站住了对我说:
“除了那位年轻先生来过一次以外没有别人来过。”
“不一样我从来也没有跟她讲过话。”